Bakanlıktan “bir varmış bir yokmuş” çalışması: Türk masalları tek havuzda toplanıyor

MELTEM GÜNEŞ/ANKARA- “masal.gov.tr” ve “Masal Masal Türkiye” mobil uygulamasında masal severlerle buluşturulan masalların bir kısmı Almanca, Fransızca, Rusça, Farsça, İngilizce, Japonca, Arapça ve İspanyolca’ya da çevrildi. Türk Masal Külliyatı Projesi..

Bakanlıktan “bir varmış bir yokmuş” çalışması: Türk masalları tek havuzda toplanıyor
Yayınlanma: Güncelleme: 38 views

MELTEM GÜNEŞ/ANKARA- “masal.gov.tr” ve “Masal Masal Türkiye” mobil uygulamasında masal severlerle buluşturulan masalların bir kısmı Almanca, Fransızca, Rusça, Farsça, İngilizce, Japonca, Arapça ve İspanyolca’ya da çevrildi. Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK), Türk masal geleneğinin yaşatılması ve yeni nesillere aktarılmasını amaçlıyor. Yaklaşık 6 yıldır devam eden proje kapsamında 6 bini aşkın masal değerlendirmeye alınırken, bunlardan 3 bini okuyucuyla buluşturuldu. Vatandaşlar internet sitesinde yer alan masal gönder sekmesinden kendi bölge ve illerine özgü masalları sisteme yükleyebilirken, burada proje bilim kurulu üyeleri, editörler kurulu üyeleri tarafından incelenen ve telif hakkı sorunu olup olmadığı araştırılan masallar gerekli kriterlere sahipse sisteme ekleniyor. Nihai olarak 2026’da tamamlanması hedeflenen projede, editörlerce seçilen Türk masallarının basılı kitap ve e-kitap olarak yayımlanması da planlanıyor.

İLK YORUMU SİZ YAZIN

Hoş Geldiniz

Üye değilmisiniz? Kayıt Ol!

Hemen Hesabını Oluştur

Zaten bir hesabın mı var? Giriş Yap!

Şifrenizi mi Unuttunuz

Kullanıcı adınızı yada e-posta adresinizi aşağıya girdikten sonra mail adresinize yeni şifreniz gönderilecektir.

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.